Lukas 5:26
Konteks5:26 Then 1 astonishment 2 seized them all, and they glorified 3 God. They were filled with awe, 4 saying, “We have seen incredible 5 things 6 today.” 7
Lukas 8:1
Konteks8:1 Some time 8 afterward 9 he went on through towns 10 and villages, preaching and proclaiming the good news 11 of the kingdom of God. 12 The 13 twelve were with him,
Lukas 14:18
Konteks14:18 But one after another they all 14 began to make excuses. 15 The first said to him, ‘I have bought a field, 16 and I must go out and see it. Please excuse me.’ 17
Lukas 22:44
Konteks22:44 And in his anguish 18 he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.] 19
[5:26] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[5:26] 2 tn Or “amazement.” See L&N 25.217, which translates this clause, “astonishment seized all of them.”
[5:26] 3 tn This imperfect verb could be translated as an ingressive (“they began to glorify God”), but this is somewhat awkward in English since the following verb is aorist and is normally translated as a simple past.
[5:26] 4 tn Grk “fear,” but the context and the following remark show that it is mixed with wonder; see L&N 53.59.
[5:26] 5 tn Or “remarkable.” The term παράδοξος (paradoxos) is hard to translate exactly; it suggests both the unusual and the awe inspiring in this context. For the alternatives see L&N 31.44 (“incredible”) and 58.56 (“remarkable”). It is often something beyond belief (G. Kittel, TDNT 2:255).
[5:26] 6 tn The word “things” is not in the Greek text, but has been supplied because the adjective παράδοξος (paradoxos) is substantival. Other translations sometimes supply alternate words like “miracles” or “signs,” but “things” is the most neutral translation.
[5:26] 7 sn See the note on today in 2:11.
[8:1] 8 tn Grk “And it happened that some time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[8:1] 9 tn Καθεξῆς (Kaqexh") is a general temporal term and need not mean “soon afterward”; see Luke 1:3; Acts 3:24; 11:4; 18:23 and L&N 61.1.
[8:1] 11 sn The combination of preaching and proclaiming the good news is a bit emphatic, stressing Jesus’ teaching ministry on the rule of God.
[8:1] 12 sn The kingdom of God is a major theme of Jesus. It is a realm in which Jesus rules and to which those who trust him belong. See Luke 6:20; 11:20; 17:20-21.
[8:1] 13 tn Grk “And the.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:18] 14 tn Or “all unanimously” (BDAG 107 s.v. ἀπό 6). "One after another" is suggested by L&N 61.2.
[14:18] 15 sn To make excuses and cancel at this point was an insult in the culture of the time. Regardless of customs concerning responses to invitations, refusal at this point was rude.
[14:18] 16 sn I have bought a field. An examination of newly bought land was a common practice. It was this person’s priority.
[14:18] 17 sn The expression Please excuse me is probably a polite way of refusing, given the dynamics of the situation, although it is important to note that an initial acceptance had probably been indicated and it was now a bit late for a refusal. The semantic equivalent of the phrase may well be “please accept my apologies.”
[22:44] 18 tn Grk “And being in anguish.”
[22:44] 19 tc Several important Greek
[22:44] sn Angelic aid is noted elsewhere in the gospels: Matt 4:11 = Mark 1:13.